Dublarea filmelor, ce spune HBO: Nici comunistii nu au facut asta, filmul este o arta!


HBO Romania nu este de acord cu proiectul de lege privind dublarea filmelor, subliniind ca nici in perioada comunista nu au fost dublate filmele.

Reprezentantii canalului de filme, citati de Mediafax, mai subliniaza ca exista o traditie puternica in Romania privind subtitrarea filmelor straine.

Irina Catanchin, Marketing si PR Manager HBO Romania, a declarat pentru Mediafax, ca nbsp;subtitrand filmele, ne aratam respectul fata de producatori.

quot;Credem ca exista o traditie puternica in ceea ce priveste subtitrarea filmelor straine. Spectatorul sau telespectatorul este obisnuit sa auda coloana sonora in original, nu dublata, nu alterata quot;, a declarat Catanchin.

quot;Nici in timpul perioadei comuniste nu au fost dublate filmele. Este vorba despre o cultura si o educatie in acest sens in tara noastra. Filmul este o arta, iar HBO considera ca filmele inseamna mult mai mult decat un simplu produs quot;, a mai spus ea.

quot;Subtitrand filmele ne aratam respectul si fata de producatori, dar in primul rand fata de abonatii nostri, carora dorim sa le oferim conditii optime pentru vizionarea filmelor, atat in ceea ce priveste calitatea tehnica (HBO HD, Dolby Digital), cat si continutul in sine, filmul, pe care il difuzam cat mai putin modificat. Astfel, coloana sonora originala – atat vocile, interpretarea actorilor, cat si muzica, efectele – poate fi savurata la adevarata valoare quot;, a concluzionat Irina Catanchin.

Mai multi actori, ca Victor Rebengiuc, Ion Caramitru, Mircea Albulescu si senatorul Mircea Diaconu, criticul de film Irina Margareta Nistor, reprezentantii Pro TV, dar si presedintele-director general al Televiziunii Romane, Alexandru Lazescu, si vicepresedintele CNA, Ioan Onisei, au criticat aceasta propunere legislativa.